Declaración a la Manifestación del 10 de Abril para la Justicia de Inmigración, Siler City, NC | Print |  E-mail
Written by Ajamu Dillahunt   
Monday, 10 April 2006

Discurso por Ajamu Dillahunt de Black Workers for Justice (Trabajadores/as Negros/as para la Justicia) en una manifestación de 10.000 personas exigiendo la Justicia para los/las Inmigrantes en Siler City, Norte de Carolina el 10 de abril 2006.

ImageBuenas noches. Les saludo en nombre de los/las Trabajadores/as Negros/as por las Justicia y el creciente número de afro-americanos/as que entienden su lucha y que se unen con ustedes para la justicia. Gracias por permitirnos ser parte de este evento histórico.

Queremos decir claramente y sin duda alguna que nos oponemos al proyecto "Senseless-Brenner" y rechazamos toda legislación que criminaliza a los/las trabajadores/as inmigrantes indocumentados/as, sus familias y sus aliados.

En la historia de nuestra gente en este país, fuimos criminalizados cuando escapábamos de la Esclavitud. Todos/as, como los/las abolicionistas y los/las del "Tren Subterráneo" que nos ayudaban también fueron considerados criminales.

Ahora ellos proponen criminalizar a nuestra juventud por su manera de vestirse, por la música que escuchan y por su rebeldía contra las leyes y los reglamentos opresivos.

El muro en la frontera será un muro de la muerte. Para nosotros/as, el muro será como los diques de Nuevo Orleáns que fallaron cuando Katrina pegó matando tanta gente. Nosotros/as decimos NO al muro de la muerte y NO a los diques de la muerte.

Los enemigos de los inmigrantes dicen que ustedes están obligados/as a obedecer las leyes. Nosotros decimos que no todas las leyes son justas. Habían leyes que prohibían que la gente negra votara, a ir a las escuelas con los blancos, y a sentarse en los asientos delanteros de los autobuses.

Estaban equivocados y luchamos en su contra; los desobedecimos. El proyecto de la Cámara HB 4437 está mal y debemos oponerlo con todos nuestros recursos.

Como dijo el artista de Hip Hop y activista Tupac Shakur, "No Estamos Enojados Con Ustedes."

Estamos enojados con la globalización y el libre comercio que impone sus productos e inversiones en otros países y arruina sus economías. Estamos enojados con los Tratados de Libre Comercio -- NAFTA y CAFTA -- por el daño que éstos causan a los/las trabajadores/as en los Estados Unidos y en el Sur global.

La clase dominante quiere la libertad de mover el dinero en todo el mundo para poder sacar las ganancias mientras limitando el movimiento de los trabajadores/as. Bueno, mis amigos/as, ellos no pueden tenerlo todo.

Estamos enojados con los jefes de las corporaciones como Bruce Rohde de Con Agra que hacen 45 millones en 8 años y reciben una pensión de 20 millones mientras un empleado que lleva 20 años de servicio, James Smith, solamente gana $28.000 y puede ser despedido cuando cierran la planta.

Estamos enojados que los/las obreros/as inmigrantes vivan bajo las malas condiciones -- hasta peores si pasan ciertas medidas legislativas -- y que ellos/as serán gente sin voz viviendo en las sombras y con el temor de luchar contra las malas condiciones de trabajo, pagados los sueldos más bajos, y aguantando sus patrones abusadores.

Pero las cosas van cambiando. Las millones de personas en las calles durante las últimas dos semanas ahora da una señal alentadora que el gigante dormido se está despertando.

Destacamos especialmente el valor de los/las estudiantes que han salido de sus escuelas. Ellos/as siguen la tradición de los/las estudiantes chicanos/as de 1968 y los movimientos contra la propuesta 187 en 1990. ¡Que vivan los/las estudiantes!

Necesitamos salarios dignos para todos/as trabajadores/as; el actual salario mínimo es demasiado bajo. Necesitamos condiciones sanas y seguras para todos/as los/las trabajadores/as, y necesitamos protección sindical.

La gente habla del sueño americano, pero para muchos/as esto es una pesadilla. Ha sido una pesadilla para los/las trabajadores/as negros/as traídos/as contra su voluntad durante los siglos 18 y 19. Y a pesar de los logros de las luchas para los derechos civiles y del movimiento de poder negro, el sistema de dominio blanco nos mantiene sin la igualdad ni la democracia.

Tampoco no fue ningún sueño para los braceros en los 1950's que fueron deportados sin ser pagados sus sueldos. Ni es un sueño para los/las que laboran en las fábricas de rápido ensamblaje donde laboran largas horas bajo la vista de los patrones. Ni es un sueño para los/las trabajadores/as agrícolas que son expuestos a las pesticidas y que carecen de las viviendas decentes.

Ya son viejos los problemas de los/las trabajadores/as negros/as. Nuestra historia como emigrantes de las ciudades del sur yendo para el norte y los trabajos en sus fábricas nos ha enseñado que los patrones son capaces de aprovechar nuevos/as grupos de trabajadores/as para socavar los esfuerzos de los/las trabajadores/as actuales. Lo que hemos aprendido de todo esto es que se tiene que unir y quitar todas barreras puestos por los patrones.

Como miembros de la Alianza Afroamericana-Latina les pedimos que se unan con nosotros/as y que rechacen los pretextos racistas que nosotros no queremos trabajar, y que estén con nosotros/as en la lucha para la dignidad y los salarios justos. Hay que superar nuestros miedos y la desconfianza. Tenemos que trabajar juntos/as en la comunidad y en los sitios de trabajo.

Pedimos que estén con nosotros/as en la lucha para la negociación colectiva de los empleados públicos, para la justicia de los/las trabajadores/as en la planta de Smithfield Packing, para la justicia para los/las trabajadores/as agrícolas de Carolina de Norte, y para el derecho de todos/as los/las sobrevivientes de Katrina a regresar a sus comunidades.

Es posible hacer un mejor mundo. Un mejor Sur es posible. Juntos/as podemos ganar.

 
< Prev