Official Slogans for Comrade Valentine’s Day 2014

cvd-candy-cleaned

Toilers! Tillers! All who yearn and fight for a better world!

Let us surge forward together, wave on wave, illumined by the bright red rays of Comrade Valentine’s revolutionary romanticism!

Decisively demolish the saccharine commodity fetishism with which the bourgeoisie attempts to smother the proletarian character of Comrade Valentine’s Day!!

Joyously celebrate the deepening rejection of heteropatriarchal homophobia by the masses in their millions, a victory for Comrade Valentine’s Communist line!!!


¡Trabajadoras/os! ¡Campesinas/os! ¡Todas/os que luchan por un mundo mejor!

¡Vamos todas/os juntas/os, ola en ola, iluminadas/os por los rayos rojos brillantes de romanticismo revolucionario del Camarada San Valentín!

¡¡Derrotemos el fetichismo de mercancía con el que la burguesía intenta sofocar el carácter proletario del Camarada San Valentín!!

¡¡¡Celebremos el rechazo de la homofobia heteropatriarchal por las masas en sus millones!!! ¡¡¡Avanzemos la victoria de la Línea Comunista del Camarada San Valentín!!!

(Spanish translation: Camarada Zancudo)


Težaci! Orači! Svi vi koji težite boljem svijetu i borite se za nj!
Тежаци! Орачи! Сви ви који тежите бољем свету и борите се за њ!

U juriš, skupa, talas za talasom, pod jarko-crvenim sjajеm revolucionarnog romantizma druga Valentinova!
У јуриш, скупа, талас за таласом, под јарко-црвеним сјајем револуционарног романтизма друга Валентинова!

Odlučno srušimo saharinsko-slatkunjavi fetišizam robe, kojim buržoazija pokušava ugušiti proleterski duh Dana Druga Valentinova.
Одлучно срушимо сархаринско-слаткуњави фетишизам робе, којим буржоазија покушава угушити пролетерски дух Дана Друга Валентинова.

Radosno slavimo sve odlučnije odbijanje heteropatrijarhalne homofobije od strane sve širih masa – pobjedu komunističke linije druga Valentinova!
Радосно славимо све одлучније одбијање хетеропатријархалне хомофобије од стране све ширих маса – победу комунистичке линије друга Валентинова!

(Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian translation: Drugarica Marina)


Mga Anakpawis! Mga Nagbubungkal ng lupa! Lahat ng mga nagnanais at lumalaban para sa isang magandang mundo!

Sama-sama tayong sumugod pa-abante, na pa-alon-alon, at tinatanglawan ng maliliwanag at malilinaw na pulang silahis ng rebolusyunaryong romantisismo ni Kasamang Valentino!

Mapangahas nating lansagin ang matamis na komodidad ng petisismo na kung saan nais ng burgesya na alisin ang proletaryong katangian ng araw ni Kasamang Valentino.

Maligaya nating ipagdiwang ang malalim na pagtutol sa hetero patriyarkong homophobia ng milyon-milyong masa, na isang tagumpay para sa linyang Komunistang tinataguyod ni Kasamang Valentino!

(Filipino translation: Kassamang Cita)


Arbeidere i by og land! Alle som lengter etter og kjemper for en bedre verden!

La oss sammen storme fram i bølge etter bølge, opplyst av de klare, røde strålene fra kamerat Valentins revolusjonære romantikk!

La oss en gang for alle knuse den søtladne varefetisjismen som borgerskapet prøver å kvele den proletariske karakteren av kamerat Valentins dag i!!

La oss lykkelig feire millionmassenes stadig dypere avvisning av den hetero-patriarkalske homofobien, en seier for kamerat Valentins kommunistiske linje!!!

(Norwegian translation: Morten Falck)


Låt oss gå framåt, i våg efter våg, upplysta av det röda, klart lysande skenet från kamrat Valentins revolutionära romantik!

Med sockersöt varufetischism vill borgerligheten dränka kamrat Valentins dag. Låt oss beslutsamt stå emot alla sådana försök, låt oss försvara dagens proletära karaktär!!

Låt oss fira de miljonhövdade massornas allt mer djupgående avvisande av heteropatriarkatets homofobi – en seger för kamrat Valentins kommunistiska linje!!!

(Swedish translation: SW)


തൊഴിലാളികളേ കർഷകരേ മെച്ചപ്പെട്ട ലോകത്തിനാഗ്രഹിയ്ക്കുകയും പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരേ

നമുക്കൊരുമിച്ച് മുന്നേറാം അലയടിക്കും തിരകളായി സഖാവ് വാലന്റൈന്റെ വിപ്ലവകാല്പനികതയുടെ ചുവന്നരശ്മികളാൽ പ്രകാശഭരിതരായി നമുക്ക് മുന്നേറാം

വാലനന്റൈൻ ദിനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനവർഗസ്വഭാവം ഇല്ലാതാക്കി ഉപരിപ്ലവമായ വസ്തുവൽക്കരണത്തിലേയ്ക്ക് നയിക്കാനുള്ള എല്ലാ ബൂർഷ്വാ ശ്രമങ്ങളേയും അവബോധപൂർവ്വം തകർത്തെറിയുക.

മനുഷ്യവിരുദ്ധമായ പുരുഷാധിപത്യപ്രവണതകളെ പാടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞുകൊണ്ട് സന്തോഷപൂർവ്വം വാലന്റെൻ ദിനം ആഘോഷിയ്ക്കുക.സഖാവ് വാലന്റൈ ന്റെ കമ്മ്യുണിസ്റ്റ് ചിന്താഗതികൾക്ക് അഭിവാദ്യങ്ങൾ.

(Malayalam translation: Stalina Sugathan)


!زحمتکشان! زارعان! تمام آنانی که در راه جهانی بهتر مبارزه می کنید

!بگذارید با هم به پیش برویم، موج با موج، زیر درخشش پرتوهای سرخ رمانتسیسیم انقلابی رفیق والنتاین

بورژوازی می کوشد با شی وارگی کالایی شکرین، ماهیت پرولتری روز رفیق والنتاین را از میان ببرد. ما این تلاش ها را قاطعانه در هم می شکنیم

شادمانه به جشن توده ها بنشینید که هم جنس گراستیزی پدرسالارانه و دگرجنس گراهنجار را در شمار میلیونی خود هر روز بیشتر کنار می زنند. این فتح الفتوحی برای خط کمونیستی رفیق والنتاین است

(Persian translation: Arash Azizi (آرش عزیزی))


Werktätige! Ackerbauern! Alle, die nach einer besseren Welt sehnen und dafür kämpfen!

Lasst uns nach vorne drängen, eine Welle nach der anderen, beleuchtet von den brandroten Strahlen der revolutionären Romantik des Genossen Valentin!

Zerschlagt ausschlaggebend den zuckersüßen Warenfetischismus, womit das Bürgertum den proletarischen Charakter des Tages des Genossen Valentin ersticken will!!

Feiert freudvoll die sich vertiefende Ablehnung der heteropatriarchalischen Homophobie durch die millionenstarken Massen, einen Sieg für die kommunistische Linie des Genossen Valentin!

(German translation: Einde O’Callaghan)

Download this piece as a PDF
FacebookTwitterGoogle+Share
This entry was posted in Culture. Bookmark the permalink.